10 pangrammes notables
Originaire du grec pan gramma, signifiant «chaque lettre», un pangram est une phrase utilisant chaque lettre de l'alphabet au moins une fois. Les pangrams ont de nombreuses utilisations. Un exemple que vous avez probablement vu est un pangramme qui affiche toutes les lettres de la police d’une police de caractères sur votre ordinateur. Les pangrammes sont également utilisés dans les exercices de frappe pour atteindre toutes les touches alphabétiques. Cependant, les pangrams sont également pratiqués comme une forme d’écriture sous contrainte, où le but est de créer le pangram le plus court dans les limites de l’alphabet, tout en lui donnant un sens. Un pangram parfait de vingt-six lettres est considéré comme un anagramme de l'alphabet anglais. Bien que cette liste vise à examiner les pangrammes de la langue anglaise, il existe quelques exceptions. J'ai inclus des auteurs si possible.
10Pangram auto-énumérant
"Ce Pangram contient quatre a, un b, deux c, un d, trente e, six f, cinq g, sept h, onze i, un j, un k, deux k, deux m, deux m, dix-huit, quinze p, un q, cinq r, vingt-sept s, dix-huit t, deux u, sept v, huit w, deux x, trois y et un z. ”(183 Letters, English)
Moyens: assez simple, il aborde toutes les lettres de la phrase, même celles qui ne seraient pas là, si tout l'alphabet n'avait pas été mentionné. Créé par Lee Sallows.
Certains passages verbaux entre Douglas Hofstadter et Rudy Kousbroek, linguiste et essayiste néerlandais, ont incité Lee Sallows à créer un pangram à énumération autonome. Hofstadter avait posé le problème des phrases qui se décrivent. Le pangram original créé par Sallows contenait plus de 300 lettres et n'était même pas un pangram complet: il manque un j, q et z. Pendant ce temps, Kousbroek a publié un équivalent hollandais, ce qui a incité Sallows à utiliser ses connaissances en électronique pour programmer The Pangram Machine. La machine a accepté une description du fragment de phrase initial et a essayé de remplir les blancs. résultant dans le pangram ci-dessus. Il a été publié dans Scientific American en 1984.
9 La chanson de l'alphabet“A-b-c-d-e-f-g
h-i-j-k-l-m-n-o-p
q-r-s
t-u-v
w-x
y et z
Maintenant, je connais mon "ABC",
La prochaine fois, tu ne chanteras pas avec moi »(68 lettres, en anglais)
Signifie: c'est le chant de l'alphabet! Créé par Charles Bradlee, arrangé par Louis Le Maire.
La chanson a été créée pour la première fois en 1835 par l'éditeur de musique basé à Boston, Charles Bradlee, et intitulée "L'ABC, un air allemand avec des variations pour la flûte accompagnant facilement le piano fort". L'arrangement musical fut attribué à Louis Le Maire, compositeur du 18ème siècle. Le thème utilisé est celui de Mozart pour les variations de piano (ci-dessus) et s'intitule: «Ah, voow dirai-je, maman». Cette variante est plus communément reconnaissable comme «Twinkle, Twinkle, Little Star» et «Baa Baa Mouton noir."
L'original allemand
“Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den großen Sylter Deich.” (53 lettres, allemand)
Moyens: Victor poursuit douze boxeurs à travers le grand barrage de Sylt. Auteur inconnu.
Le pangram allemand “Victor-jagt”, utilisé depuis avant 1800, contient toutes les lettres de l'alphabet allemand, y compris les 3 lettres du tréma: ä, ö et ü. Il est largement utilisé et est considéré comme l’équivalent allemand du pangram «Le renard brun rapide» (voir ci-dessous).
7 L'Iroha“Iro wa nioedo
Chirinuru o
Wa ga yo tare zo
Tsune Naramu
Ui no okuyama
Kyō koete
Asaki yume miji
Ei mo sezu. ”(47 lettres, hiragana archaïque japonais)
Signifie: même les fleurs épanouies / finira par se disperser / qui dans notre monde / ne change pas? / Les montagnes profondes de la vanité - / Nous les traversons aujourd'hui / Et nous ne verrons pas de rêves superficiels / Nous ne serons pas trompés. Auteur contesté.
Ce pangram japonais parfait, dans un poème pas moins, était à l'origine attribué au prêtre bouddhiste japonais de l'ère Heian, Kūkai (774-835 ap. J.-C.). Cependant, ceci est peu probable car on pense qu’à son époque il y avait des sons distincts dans les colonnes a et ya de la table kana. Le poème occupe une place particulière dans la culture japonaise, souvent utilisée comme motif par l'armée japonaise. Les armes japonaises fabriquées avant 1945 ont été numérotées en série avec les syllabes d'ouverture du poème original. Elles ont également été utilisées pour désigner le rang des sous-marins de la marine impériale japonaise pendant la Seconde Guerre mondiale. Iroha est également utilisé dans la numérotation des classes de wagons: I est de première classe, Ro est de deuxième classe et Ha est de troisième classe.
6Le renard brun rapide
“Le renard brun rapide saute par-dessus un chien paresseux.” (33 lettres, en anglais)
Auteur inconnu; La première apparition connue de cette phrase provient de The Michigan School Moderator.
«Le renard brun qui saute par-dessus le chien paresseux» est un pangram anglais. Il a été utilisé pour tester les machines à écrire et les claviers d'ordinateur, ainsi que dans d'autres applications impliquant toutes les lettres de l'alphabet anglais. En raison de sa brièveté et de sa cohérence, il est devenu largement connu.
"Emportez ma boîte avec cinq douzaines de pichets à alcool." (32 lettres, en anglais)
Créé par Mark Dunn.
Ella Minnow Pea est un roman de 2001 par Mark Dunn. L'intrigue est transmise par courrier ou par des notes envoyées entre différents personnages, bien que les lettres interdites soient manquantes, créant ainsi des passages de plus en plus orthographiés de manière créative et phonétique, et nécessitant plus d'effort de la part du lecteur pour interpréter. Le roman est placé sur l'île fictive. de Nollop, au large des côtes de la Caroline du Sud, et de la maison de Nevin Nollop, supposé créateur du célèbre pangram "Le renard brun rapide saute par-dessus le chien paresseux."
4Sphinx Pangram
“Sphinx de quartz noir, juge mon voeu.” (29 lettres, en anglais)
Auteur inconnu.
Un pangram sinistre, la prétention de cette phrase étant qu’elle est utilisée dans le logiciel de publication d’Adobe, InDesign for English. Un peu négligemment, le pangram fut ensuite traduit dans toutes les langues prises en charge par le programme et passa inaperçu pendant plusieurs mois jusqu'à ce qu'un utilisateur multilingue parlant couramment l'allemand et l'anglais s'aperçoive de l'erreur.
3 Dmitri Borgmann et les noms propres“Valse, nymphe, pour gabarits rapides vex Bud.” (28 lettres, en anglais)
Moyens: Danser une créature de la forêt plus lente parce que la danse rapide énerve Bud (vraisemblablement un personnage). Créé par Dmitri Borgmann.
Dmitri Borgmann est l'auteur de ce livre dans son livre «Language on Vacation». Bien que ce soit l'un des rares à donner un sens à si peu de lettres, il utilise également un nom propre: Bud. Si cela était autorisé dans le plus strict des pangrams, un pangram parfait pourrait être: "Je suis Joseph Qrutzlfwycxdbvngk."
2Un Pangram Parfait
"M. Jock, PhD télé quiz, gagne quelques lynx. ”(26 lettres, en anglais)
Moyens: On nous dit que M. Jock ne gagne pas beaucoup de lynx. Auteur inconnu.
La recherche de pangrams n’est pas facile, mais ce pangram semble avoir acquis un succès universel pour ceux qui recherchent des pangrammes parfaits qui ont un sens. Certes, il peut être interprété de différentes manières et ne suit pas les règles les plus strictes pour les pangrams, telles que l'absence d'abréviations ou les noms propres, mais reste un choix plus logique pour l'exemple d'un pangram parfait.
1 Le Pangram Parfait de Claude Shannon“Squdgy fez, blank jimp crwth vox!” (26 lettres, en anglais)
Moyens: Un petit chapeau en feutre sans rebord bloque à peine le son d'un violon celtique. Créé par Claude Shannon.
Claude Shannon, autrement connu comme le père de la théorie de l'information, est l'auteur de ce pangram parfait extrêmement complexe et pratiquement absurde, qui suit les règles les plus strictes pour les pangrams: pas d'abréviations, acronymes, contractions, initialismes, noms propres ou chiffres romains. Les pangrams de cette nature semblent tous souffrir du même défaut, manquant d'un article requis (un, un ou le) avant l'objet qui suit le verbe.