10 fascinantes origines typographiques

10 fascinantes origines typographiques (Faits)

Un caractère typographique est simplement un symbole imprimé. Il comprend des lettres, des chiffres et des signes de ponctuation. Le ? s'appelle un point d'interrogation; (et) s'appellent des parenthèses; et ; est connu comme le point-virgule. Mais vous le savez déjà et je suppose que vous commencez à vous demander comment on pourrait tirer des gouttes de «fascinant» de la serviette sèche de la typographie. Et c'est juste. Mais saviez-vous que le signe de la division a un nom? Qu'en est-il des origines mystérieuses du signe de paragraphe? D'où vient le signe%? Pourquoi les hispanophones ont-ils mis ces points d'interrogation à l'envers au début de leurs phrases? Continuer à lire!

10

Le Pilcrow-¶

Le pilon, également appelé moins élégamment la «marque de paragraphe», sert à plusieurs fins, dont la plupart impliquent de signaler la présence ou l’emplacement d’un paragraphe d’une manière ou d’une autre. Le plus souvent, il est utilisé dans les programmes de traitement de texte pour indiquer un «caractère de contrôle», c'est-à-dire une marque non permanente indiquant la fin du paragraphe. Il y a désaccord sur l'origine du nom; Le dictionnaire anglais d'Oxford, pour sa part, aime penser qu'il provient d'une série de corruptions du mot «paragraphe». Je préfère prendre parti pour le dictionnaire Oxford Universal Dictionary, qui suggère que le signe lui-même ressemble beaucoup à un corbeau sans plumes. "Corneille tirée". Le symbole lui-même dérive de la lettre C (vous pouvez toujours le voir ici), qui correspond au latin "capitulum" ou "chapitre". Les deux lignes qui aboutissaient à la verticale du C étaient une sorte de note éditoriale de l'auteur.

Le pilcrow était utilisé au Moyen Âge, sous une forme antérieure, comme moyen de marquer un nouveau courant de pensée avant que le paragraphe ne devienne le moyen habituel de le réaliser. Maintenant, parmi ses innombrables utilisations, on trouve l’écriture académique (citation d’une page HTML), les textes légaux (citation d’un paragraphe spécifique) et la relecture (indication qu’un paragraphe doit être scindé en deux).

9

L'esperluette &

L'esperluette est un logogramme utilisé pour signifier "et". Le symbole lui-même est basé sur une version abrégée du mot latin pour "et" -et-et dans certaines polices, vous pouvez toujours voir clairement un "e" et un "t". 'liés entre eux (Adobe Caslon, par exemple). Le mot esperluette a une origine quelque peu inhabituelle - c'est une corruption de la phrase difficile à analyser multilingue (anglais et latin) "& per se et" qui signifie "& par elle-même" et confuse? Confuse? Ne vous inquiétez pas, c'est naturel. Tout ce que cela signifie, c'est: "Le symbole &, par son petit soi, signifie simplement et". Et d'où vient cette phrase? Au début des années 1800, & était considéré comme la 27ème lettre de l’alphabet anglais, et depuis, dire «X, Y, Z et» serait déroutant, «et en soi et» a été dit à la place. Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour comprendre comment cela pourrait rapidement se transformer en esperluette, ce qui a été fait vers 1837.

Parce que les gens aiment créer des légendes urbaines basées sur tout, y compris des marques typographiques lourdes, il y a une rumeur vicieuse qui circule autour de ce physicien et mathématicien français André-Marie Ampère qui a tellement utilisé la marque qu'elle a finalement été baptisée «Ampere's and.». Don n'y crois pas une seconde. À la fin nous nous retrouvons avec un joli petit symbole qui a plus que quelques variantes.


8

Interrobang -!?,?! Ou

Quoi?! Vous n'avez jamais entendu parler de l'interrobang!? Vraiment? Eh bien, maintenant vous avez, alors tout est pardonné. Un interrobang est décrit comme un «signe de ponctuation non standard» (il fait partie de la contre-culture de la ponctuation), utilisé pour mettre fin aux phrases pour lesquelles vous voulez réellement le point d'exclamation et le point d'interrogation. Bien que l’utilisation des deux marques côte à côte soit répandue depuis un certain temps, ce n’est qu’en 1962 que le directeur de la publicité nommé Martin K. Speckter a décidé qu’il suffisait de résister à la tyrannie de deux signes de ponctuation distincts. on suffirait. Il a demandé aux lecteurs de suggérer des noms - rejetant des idées aussi raffinées que rhet, exclarotive et exclamaquest - et s'est finalement décidé sur interrobang, une combinaison de la racine latine "interro" (pensez à "interroger") et de "bang", qui est l'argot de l'imprimeur. pour le point d'exclamation. Le mot est utilisé pour décrire les deux côte à côte (!? Ou?!), Ou le symbole combiné?.

7

Arobase-@

Ce que nous connaissons sous le nom @ a plusieurs surnoms différents, notamment «au signe», «au symbole», «ampersat» et «apetail», mais il est inhabituel en ce sens qu'il n'a pas de nom largement accepté en anglais. En espagnol, il est connu comme un arroba et en français l'arobase. @ a deux usages principaux - son usage original, utilisé dans le commerce pour signifier «au taux de» et, plus récemment, «dirigé vers» (principalement dans les e-mails et dans les médias sociaux comme Twitter). Le professeur italien Giorgio Stabile a prétendu que le symbole a en réalité plus de 500 ans et représente une "amphore", une unité de capacité utilisée dans le commerce. Elle est apparue pour la première fois sur une machine à écrire dès 1885 et a depuis fait son chemin dans nos cœurs.

Quelques faits amusants:

- L'arroba espagnol était une unité de poids équivalant à 25 livres.
- Les noms de @ dans d'autres langues proviennent souvent de l'idée que cela ressemble à un animal.À savoir: apenstaartje (néerlandais pour “queue de singe); papauté (en grec “petit canard”); dalphaengi (coréen pour «escargot»); sobachka (russe pour «petit chien»).

6

Guillemets- ""

Les guillemets sont ce que les français utilisent au lieu de guillemets. En plus des différences physiques, les utilisations diffèrent aussi généralement: les guillemets ouvrent et ferment des conversations ou des échanges entiers, plutôt que des énoncés individuels. Curieusement, le guillemet doit son nom à un imprimeur français du 16ème siècle, Guillaume Le Bé; «Guillemet» est un diminutif de «Guillaume». On ne peut que supposer que les Français appellent nos guillemets «Willies», «li'l Bills» ou «Mini Williams».


5

Obélus - ÷

Obelus, plus communément appelé «le signe de la division» pour des raisons que je ne peux pas comprendre, provient d'un mot grec ancien qui désigne un bâton aiguisé ou un autre objet pointu similaire. Il partage ses racines avec le mot «obélisque». L'obélus était autrefois utilisé pour désigner des parties de l'écriture considérées comme incorrectes ou suspectes; en d'autres termes, cela aurait été parfait pour les éditeurs de Wikipedia. Le mathématicien suisse Johann Rahn avait utilisé cette expression en 1659 pour la première fois. Bien qu'utilisé fréquemment aux États-Unis et en Grande-Bretagne, il n'est pas couramment utilisé pour désigner la division dans la plupart des autres pays du monde.

4

Inversé? et et

En espagnol, lorsqu'une phrase se termine par un point d'interrogation ou un point d'exclamation, elle commence également par un point inversé. ¿Porque? Eh bien, je vais vous dire porque. En 1754, l’Académie royale d’Espagne a décidé que la langue espagnole posait un grave problème: lorsque vous commencez à lire une phrase, vous ne pouvez souvent pas dire s’il s’agit d’une question ou non jusqu’à la fin.

Considérez la phrase vas a ir a la tienda? (Allez-vous aller au magasin?). Jusqu'à ce que vous arriviez au point d'interrogation, vous êtes totalement dans le noir - s'agit-il d'une question ou simplement d'une phrase déclarative indiquant «vous allez aller au magasin»? En anglais, nous avons des moyens d'indiquer qu'une question est à venir, afin que la flexion appropriée puisse être utilisée, ainsi que pour aider à la compréhension. En espagnol, vous aviez besoin d’indices contextuels pour vous aider avant l’Académie royale. Ils ont également décidé que le point d'exclamation serait isolé, ils ont donc préconisé son utilisation inversée.

Bien que le langage ait mis du temps à adopter cette nouvelle convention, il en fait désormais partie intégrante. Quelques notes d'utilisation intéressantes:

- Des questions courtes et non ambiguës sont souvent écrites sans la marque inversée?
- Dans les communications numériques, la marque inversée est souvent omise (courriels, messagerie instantanée, textes).
- Certains auteurs refusent d’utiliser des marques inversées.
- Les écrivains peuvent jouer avec les marques, notamment en commençant une phrase par un ¡et en la terminant par un?.
- ¿peut être utilisé au milieu d’une phrase si toute la phrase n’est pas une question, mais bien la clause finale.
- Notez que ¿et ¡sont positionnés différemment de? et !; ils pendent au-dessous de la ligne.

3

Idem marque

Fichier ceci sous "choses que nous utilisons tout le temps mais que nous ne connaissons pas leur nom." Les marques idem sont celles qui ressemblent à des citations et que vous utilisez pour sauver votre poignet fatigué de quelques secondes d'écriture supplémentaires, ce qui indique que répété. Bien que l’on puisse soupçonner («un» étant «moi» avant que je l’ait étudié) que le mot idem ait été lié à la racine latine «di» (qui signifie «deux»), comme lorsque vous dites «idem», vous voulez dire moi too! ”), il découle en fait d'une forme ancienne (c. 1620) du mot italien qui signifie“ à dire ”. À l'origine, il était utilisé pour éviter les répétitions inutiles lors de l'écriture d'une série de dates le même mois.

Une «marque idem» est un type de «marque d'itération». D'autres langues ont leurs propres, notamment le chinois, le japonais et l'égyptien antique. Il est difficile de comprendre pourquoi les scribes de l’Égypte ancienne avaient peut-être besoin d’un moyen de réduire le ciselage de dessins élaborés dans la roche.

2

Signe de pourcentage

Regardez le signe de pourcentage. Regardez chacune des trois marques individuelles: un cercle, une ligne, un cercle. Vous rappeler quelque chose? Cela vous rappelle-t-il peut-être un certain nombre, avec les chiffres réorganisés et réalignés? Un nombre très important? Peut-être… le nombre 100?

Le signe%, bien sûr, signifie que le chiffre précédent doit être compris comme étant divisé par un cent "pour cent". Auparavant, la barre oblique était rectiligne, avec des zéros au-dessus et en dessous, mais elle devenait progressivement inclinée. ce que DE Smith, en 1925, a appelé la «forme solidus» du signe de pourcentage. Le solidus, aka slash, virgule, barre de fraction et autres noms, est ce signe: /.

Parce qu'il y a désaccord sur tout, il y a désaccord sur l'opportunité de laisser un espace entre le nombre et le signe%, sur le pourcentage ou le pourcentage, et sur le moment où vous devez utiliser le symbole% et le moment où vous devez écrire le mot.

1

Lettres majuscules et minuscules

Une fois que j’ai appris l’origine des termes «majuscule» et «minuscule», cela me paraissait si évident. Je pensais: est-ce que tout le monde le sait, sauf moi? Qu'est-ce que mes amis et ma famille me gardent? Au lieu de cela, cependant, j'ai décidé de me convaincre que des légions de Listversers étaient dans le noir comme moi, trop gênées pour dire quoi que ce soit. Consolez-vous, chers lecteurs, car vous pouvez rester anonyme dans votre ignorance.

Maintenant: dans les premiers jours de l’impression, lorsque chaque lettre était réglée individuellement, les lettres étaient conservées dans des cahiers. Les majuscules ont été conservées, vous l'aurez deviné - les «majuscules», sont moins pratiques pour l'imprimante en raison du nombre relativement faible de majuscules utilisées, tandis que les minuscules sont conservés dans la partie la plus accessible, attendez- cas. "C'est aussi simple que cela, vraiment. Cet usage des termes remonte à 1588.

Faits amusants sur les cas:
- L’utilisation de deux cas dans une langue écrite est appelée «script bicaméral». Les langues n’ayant qu’un seul cas sont appelées «unicase».
- Alors, comment s'appelait-on les lettres minuscules avant d'utiliser des majuscules? Eh bien, nous avons d'autres mots pour les décrire: les majuscules sont appelées majuscules (et, bien sûr, les majuscules), et les minuscules sont appelées minuscules. Notez la différence orthographique avec le mot minuscule.