10 œuvres de prose et de poésie de dictateurs brutaux

10 œuvres de prose et de poésie de dictateurs brutaux (Livres)

Adolf Hitler était réputé pour être un artiste raté, mais il est plus courant que les dictateurs et les dirigeants autoritaires se tournent vers l'écrit. Cela peut être une persuasion psychologique, un désir de renforcer leur leadership cruel avec la pure justification et la domination émotionnelle de l'écriture. Voici 10 exemples de poésie et de prose écrites par les figures les plus tyranniques de l'histoire.

10 Ruhnama

Crédit photo: Martijn Munneke

Saparmurat Niyazov, le défunt président à vie du Turkménistan, a écrit un livre connu sous le nom de Ruhnama, signifiant «Livre de l'âme», publié en 2001. Selon le dictateur, il était destiné à améliorer la vie spirituelle du peuple turkmène. Niyazov a même prétendu que Dieu l'avait assuré que les lecteurs du livre allaient sûrement entrer au paradis. Son livre était une lecture obligatoire dans les écoles et les universités et affiché à côté du Coran dans les mosquées, et il y avait même un test sur le Ruhnama inclus dans le processus d'obtention d'un permis de conduire. Des cérémonies élaborées ont vu des centaines de Turkmènes se lancer dans des chants et danses chorégraphiés tout en tenant le livre. Dans la capitale d'Ashgabat, une statue géante du livre a été construite. Elle permettrait d'ouvrir et de lire un enregistrement audio et vidéo d'un passage du texte.

En réalité, le livre était juste un mélange étrange de la moralité de Niyazov, de beaucoup d’auto-félicitation, d’une histoire révisionniste artificielle du Turkménistan et de contes de fées. La décision de Niyazov d’utiliser un livre pour établir son régime a été expliquée par un érudit cité dans le New yorkais: “Niyazov était un peu analphabète. Il ne pouvait ni lire ni écrire le turkmène ou le russe correctement. Les personnes handicapées, par exemple l'analphabétisme, veulent être considérées comme des génies. C'est probablement ce qui l'a fait démarrer.

9 Sur l'art du cinéma

Crédit photo: Maison d'édition en langues étrangères

Kim Jong Il était un grand cinéphile et se considérait comme un expert. En 1973, il publie Sur l'art du cinémasuivi en 1987 avec Le cinéma et la réalisation. Pour Kim, construire une bonne industrie cinématographique était un projet socialiste:

L'art et la littérature sont des activités importantes indispensables à une vie pleinement humaine. La nourriture, les vêtements et le logement sont les conditions matérielles essentielles à la vie humaine, mais l’homme n’en est pas satisfait. L'homme plus libre est issu des chaînes de la nature et de la société et des soucis liés à la nourriture, au vêtement et au logement, plus il a besoin d'art et de littérature. La vie sans art et sans littérature est inimaginable.

Le conseil de Kim concernant le cinéma tient en grande partie à la clarté de son sens. Peut-être que l’idée est de la profondeur dans la simplicité, mais nous pensons que cela tient davantage au fait qu’il n’avait pas beaucoup de choses originales à dire. Voici son opinion sur les visionnements répétés:

Voir une production une fois est différent de la voir deux fois. On veut revoir certaines productions mais pas d'autres. Une certaine production suscite un intérêt renouvelé chaque fois que l’on la voit et suscite une passion et une chaleur plus grandes. Ce type de production est appelé art sincère.

En ce qui concerne la musique:

Le son et la musique sont entendus partout où la nature travaille et vit. […] Quelle que soit la qualité de la musique, elle est inutile pour le cinéma si elle ne convient pas à chaque scène. ”

La turgescence et la rigidité du texte sont probablement l'un des meilleurs arguments pour que le texte ait été écrit par Kim lui-même. Cependant, il a suscité un certain intérêt à l'étranger. La documentaire australienne Anna Broinowski a été intriguée par les conseils de direction de Kim et a décidé de produire un film de propagande en suivant les instructions du Dear Leader afin de protester contre le forage d'une entreprise pétrolière dans un parc près de chez elle. Lorsqu'elle a demandé conseil aux réalisateurs nord-coréens, elle a eu un accès sans précédent à l'ensemble de l'industrie cinématographique nord-coréenne, y compris des entretiens avec des réalisateurs et des acteurs nord-coréens. Broinowski a même eu la possibilité de se produire elle-même dans un film nord-coréen, dans le rôle d'un américain pervers, même si elle a apparemment raté ses lignes.


8 Le vin de l'amour

Photo via Wikimedia

L’ayatollah Khomeiny était un écrivain étonnamment prolifique, écrivant des commentaires sur le Coran et les hadiths, ainsi que des ouvrages sur le droit islamique, la philosophie, le gnosticisme, la poésie, la littérature et la politique. Contrairement à la littérature de la plupart des dirigeants autoritaires, les travaux de l'ayatollah ont rarement été traduits. Après la révolution islamique, un livre de poche assemblé à la hâte a été publié appelé Le petit livre vert: paroles de l'ayatollah Khomeiny. Cependant, après avoir été traduit d’Iran au français en anglais, il est passé de plus de 1 000 pages à seulement 125, avec un thème soupçonné de répéter des aphorismes sur le sperme, la sueur et l’anus, ajoutant une couleur étrange aux pensées réactionnaires de l’ayatollah.

Suite à cela, un livre d’un auteur plus sympathique a été publié en 1981, intitulé Islam et la révolution. Il a établi les références de Khomeiny en tant que révolutionnaire à l’esprit juste, tout en insistant sur le fait que son idéologie était inspirée de l’islam classique, de la charia et de la tradition soufie.

Moins connu en Occident était le flair de l'imam révolutionnaire pour la poésie mystique, compilé dans une collection appelée Le vin de l'amour. Aux yeux des Occidentaux, la poésie semble étrangement hérétique, mais fait apparemment partie d'une longue tradition de poésie écrite dans le cadre d'une communion profondément personnelle avec Dieu. Un exemple est la traduction d'un des poèmes de l'ayatollah, publié dans un journal iranien en 1989:

Ouvre la porte de la taverne et laisse-nous y aller jour et nuit,
Car j'en ai marre de la mosquée et du séminaire.
J'ai arraché l'ascèse et l'hypocrisie,
Enfiler le manteau du shaykh hanté par la taverne et en prendre conscience.
Le prédicateur de la ville m'a tellement tourmenté avec ses conseils
Que j'ai cherché de l'aide dans l'haleine de la profligate trempée de vin.
Laissez-moi seul pour me souvenir du temple des idoles,
Moi qui ai été réveillé par la main de l'idole de la taverne.

7 livres d'Enver Hoxha

Crédit photo: Forrasjeloles Hasonlo

Paranoïde, même selon les normes communistes, l'Albanie est devenue de plus en plus isolée après que son dirigeant, Enver Hoxha, se soit brouillé avec le dirigeant soviétique Khrouchtchev sur la fin du stalinisme. Il s'est également brouillé avec la Chine, le dernier allié de l'Albanie. Dans l’isolement hermétique, l’Albanie est soumise aux crimes contre la littérature commis par Hoxha, qui produira 40 volumes de discours et de mémoires. Ses écrits reflétaient son état d'esprit et sa profonde méfiance à l'égard du monde extérieur et des impérialistes étrangers:

L’amère histoire de notre pays dans le passé et la réalité du "monde" qu’ils annoncent nous ont convaincus que ce n’est en aucun cas un "monde civilisé", mais un monde dans lequel les plus grands et les plus forts oppriment et écorchent les plus petits. et le plus faible, dans lequel l’argent et la corruption font la loi, et l’injustice, la perfidie et le coup de poignard.

Une de ses œuvres les plus célèbres était Avec Staline, écrit en 1979 à la mémoire du héros de Hoxha, Joseph Staline. Le livre est divisé en six sections - une introduction et cinq recueils de souvenirs des rencontres du dirigeant albanais avec l'homme fort soviétique. C'est une hagiographie choquante et ennuyeuse destinée à célébrer le culte de la personnalité stalinienne éteinte tout en renforçant celle de Hoxha. Hoxha écrivit avec amour à propos de Staline, racontant rêver nuit et jour de sa rencontre éventuelle avec Staline et du visionnage d'une comédie musicale soviétique intitulée Conducteurs de tracteur. Une grande partie du livre est également consacrée à la mise au point de ses ennemis réels et supposés, à la fois les «impérialistes» occidentaux et de ses nombreux, nombreux ennemis, au sein même du monde communiste.

Indépendamment de la production prolifique de Hoxha, l'effondrement du communisme en Albanie a relégué son travail au rang des livres d'histoire. En 1991, des manifestants pro-démocrates ont brûlé les œuvres du dictateur dans un cratère près d'une statue renversée de Hoxha. Au milieu des années 1990, des pages d'œuvres de Hoxha étaient utilisées pour envelopper des cacahuètes et des saucisses grillées. Aujourd'hui, les livres de Hoxha sont toujours vendus, mais ils côtoient aujourd'hui les œuvres du poète et romancier libéral Ismail Kadare, ainsi que des auteurs occidentaux tels que Danielle Steele et L. Ron Hubbard.

6 Akhaltekke: notre fierté et notre gloire

Photo via Wikimedia

Le successeur de Saparmurat Niyazov au pouvoir au Turkménistan, Gurbanguli Berdymukhamedov, n'était pas prêt de laisser la riche tradition de la littérature dictatoriale turkmène disparaître avec le décès de l'ancien chef. Son premier livre, publié peu après son arrivée au pouvoir en 2007, était un peu trop prosaïque.Fondements scientifiques du développement de la santé publique au Turkménistan. Cela a été suivi par un passionnant recueil de discours politiques appelés Vers de nouveaux sommets de progrès: certains travaux ou discours du président du Turkménistan, Gurbanguli Berdymukhamedov, à la séance élargie du Cabinet des ministres. Inutile de dire que ceux-ci étaient principalement destinés à un public national.

En 2009, cependant, il a obtenu sa première sortie internationale de livre pour son chef-d'œuvre Akhaltekke: notre fierté et notre gloire, publié en ukrainien. Le livre était une ode affectueuse à la race de chevaux Akhal-Teke et à l'histoire de l'élevage de chevaux au Turkménistan. La couverture présentait une image d'un Berdymoukhamedov souriant, debout avec un fier Akhal-Téké. Il sera ensuite publié en français, anglais, russe et allemand, bien que son succès à l'étranger ait été médiocre. Il aurait toutefois reçu des éloges au sein de la Communauté des États indépendants (CEI), en remportant le concours international des États membres de la CEI intitulé «Art of Book» dans la candidature «Mon pays».

5 Livre vert

Crédit photo: Viktor Kornienko

Mouammar Kadhafi Livre vertUne oeuvre de philosophie politique et sociale de 1975 était autrefois un trait presque omniprésent de l'univers littéraire libyen. Le travail décrit la vision socialiste islamique de Kadhafi de la Jamahiriya, un système démocratique sans partis gouvernés directement par le peuple. Le premier volume de la Livre vert, intitulé «La solution du problème de la démocratie», a critiqué à la fois le communisme et la démocratie occidentale, décriant les élections, les partis politiques et la représentation populaire comme frauduleux. La véritable démocratie n’est réalisable que par le biais de personnes réunies au sein de comités populaires, de congrès populaires et d’associations professionnelles. En réalité, il ne s'agissait guère que de la prétention d'une dictature militaire personnelle avec Kadhafi à la barre.

Le deuxième volume du livre portait sur la théorie économique et s'intitulait «La solution du problème économique». Ici, la plupart des contenus étaient un désordre de l'idéologie capitaliste et socialiste qui a été comparée à celle de Rousseau, Mao et Marx, ainsi que la philosophie islamique. La propriété a pris beaucoup d’importance, insistant Kadhafi: «Il n’ya pas de liberté pour un homme qui habite dans la maison d’un autre, qu’il paye un loyer ou non».

Au cours des années 1980, Kadhafi a tenté d'instaurer bon nombre de ces politiques dans la société libyenne, en créant un système de supermarchés géré par le gouvernement et en obligeant les familles à posséder une seule maison. Le résultat principal de ces politiques a été la décimation de la classe marchande traditionnelle libyenne.

Il avait également des informations de choix sur la différence entre les sexes:

Les femmes, comme les hommes, sont des êtres humains.C’est une vérité incontestable… Les femmes diffèrent des hommes par leur forme parce qu’elles sont des femmes, comme toutes les femmes du règne végétal et animal diffèrent des hommes de leur espèce… Selon les gynécologues, les femmes, contrairement aux hommes, ont leurs règles tous les mois… Depuis les hommes ne peuvent pas être imprégnés, ils ne connaissent pas les maux que les femmes subissent. Elle allaite pendant près de deux ans.

Kadhafi a été inspiré autant par l'écriture antérieure du nationaliste égyptien Gamal Abdel Nasser que par le mode de vie traditionnel bédouin. Un groupe de réflexion de Tripoli, connu sous le nom de Centre mondial d'étude et de recherche du livre vert, a tenté de populariser l'écriture du dictateur à l'étranger. Ils ont traduit le travail en 30 langues, souscrit à des conférences internationales et publié près de 140 études et travaux scientifiques sur les théories de Kadhafi. Cependant, le travail n'a jamais vraiment abouti et le think tank a finalement été détruit par les frappes aériennes de l'OTAN en 2011.

4 Échapper à l'enfer

Photo via Amazon.com

Kadhafi ne s'est pas contenté de publier de la littérature politique, il s'est également essayé à des nouvelles et a publié deux recueils, Échapper à l'enfer (1993) et Publications illégales (1995). Le principal problème des nouvelles de Kadhafi est qu'il ne comprend pas vraiment l'art de la prose. Il n'y a pas de personnages et peu de récits, mais un courant de conscience bizarre.

De nombreuses pièces mettent en évidence la préférence de Kadhafi pour la vie de village et le mode de vie des Bédouins plutôt que l'existence aliénante de la ville:

C'est la ville: un moulin qui broie ses habitants, un cauchemar pour ses bâtisseurs. Cela vous oblige à changer d’apparence et à remplacer vos valeurs; vous prenez une personnalité urbaine, qui n’a ni couleur ni goût… La ville vous oblige à entendre les sons de personnes auxquelles vous ne vous adressez pas. Vous êtes obligé d'inspirer leur propre souffle… Les enfants sont moins bien lotis que les adultes. Ils vont des ténèbres aux ténèbres… Les maisons ne sont pas des maisons, mais des trous et des grottes…

«Suicide of The Astronaut», qui raconte l’histoire d’un explorateur de l’espace qui revient sur Terre et n’est pas en mesure de trouver un emploi convenable, est un autre élément particulièrement intéressant. Il essaie et échoue à trouver du travail dans la menuiserie, le lattage, la forge, la construction, la plomberie et le blanchissage avant de s'enfuir de la ville à la campagne. Là-bas, il tente d'expliquer sa situation à un agriculteur incompréhensible, qui ressent finalement de la sympathie pour l'ancien astronaute, mais refuse de le prendre comme ouvrier agricole, ce qui conduit l'homme de l'espace à se suicider par ennui terrestre.

Les nouvelles de Kadhafi sont souvent amusantes pour leur vitriol, axé à la fois sur les penseurs fondamentalistes occidentaux et islamiques. Il aimait faire fréquemment référence à la pensée islamique classique, même si ses propres opinions religieuses étaient hautement idiosyncratiques et hétérodoxes. Bien qu'ils aient été publiés en anglais, les récits de Kadhafi n'ont pas suscité beaucoup d'éloges en Occident. Daniel Kalder écrirait dans le Gardien: "Ce que nous trouvons est un esprit qui ne peut pas suivre une pensée cohérente pendant très longtemps, est rempli de dichotomies et de bêtises grossières, et se traîne au hasard, s'effondrant sur lui-même avant d'exploser à nouveau dans un éclat de charabia surréaliste."

3 Masoneria

Photo via Wikimedia

Le dictateur espagnol Francisco Franco a toujours soupçonné les francs-maçons, qu'il considérait comme un complot visant à saper l'Espagne catholique et qu'il fut interdit avec le communisme en 1940. Entre la fin de 1947 et le début de 1951, Franco écrivit une série d'articles anti-maçon dans le journal Falange. Arriba, après quoi ils ont été rassemblés dans un texte appelé Masoneria sous son pseudonyme, J. Boor. Franco aurait soupçonné que le livre avait été acheté par les francs-maçons eux-mêmes pour empêcher sa rédaction et avait essayé d'encourager l'adoption d'une version en langue anglaise, même s'il ne s'était jamais concrétisé.

Bien que le livre soit disponible en ligne en espagnol, peu d'informations sont disponibles sur le texte en anglais. Le peu qui existe est souvent lié à des sites Web de complots lurides. Un texte convaincant illustre l’esprit de conspiration de Franco lié à la franc-maçonnerie, au communisme et au judaïsme:

Un autre point central de cette infiltration soviétique présentée par la franc-maçonnerie est celui de l’État d’Israël, où, sous le prétexte de créer un État religieux juif, se sont concentrés des éléments athées d’Europe centrale et les bas fonds internationaux. strates), qui considèrent finalement comme pharisaïque et arriéré les ministres et les représentants de la foi mosaïque. Ce qui devait être un État juif, construit sur les anciens modèles de la communauté juive internationale, est ainsi devenu un lieu de rassemblement de personnes sans foi ni racine, réceptives aux slogans et aux influences étrangères.

La Russie profite une fois de plus de la situation que lui offre la franc-maçonnerie pour servir ses propres intérêts. La Russie était consciente de la grande influence du judaïsme dans la politique américaine et de la présence dans de nombreux gouvernements d'Europe et d'Amérique de membres dirigeants des sectes maçonniques. le serment qu'ils ont prêté en passant par les XV et XVI degrés de «Chevaliers d'Orient ou de l'épée» et de «Princes de Jérusalem»; en ce qui concerne 'remettre au peuple hébreu tout ce qui lui avait été enlevé par la force' et, tout en aidant et en soutenant les attaques terroristes de Stern Gang au Moyen-Orient, il a travaillé lors de réunions internationales pour promouvoir les principes sionistes, ce qui les empêcherait au champ de leurs ennemis, puisque pour la Russie, avant la guerre, pendant et après la guerre, les nations qui ne se soumettront pas seront toujours ses ennemis.

[… ]

La création d'Israël était de travail soviétique. Ici, comme dans le cas de Lie, le président Ben Gourion se présente également à la complexité de sa double nationalité, car il était actif dans les rangs communistes sous un autre nom.Ne perdons pas de vue le petit État, si ambitieux soit-il, ambitieux dans ses aspirations, qui atteignent les limites de l’Euphrate et, aussi lointain qu’il puisse nous paraître, il y a ceux qui nourrissent le feu qui un jour peut devenir un feu sauvage dévorant, derrière lequel les tanks des barbares modernes vont s'élancer.

2 Poésie de Mao

Crédit photo: Poco a poco

Le dirigeant révolutionnaire chinois Mao Tsé-toung a écrit plusieurs livres, dont le plus célèbre est son traité politique Le petit livre rouge. Ce que l’on sait moins, c’est que son éducation a été ancrée dans la culture chinoise classique et qu’il a grandi avec un amour de la calligraphie et des formes traditionnelles de poésie. Pendant quatre décennies, couvrant les périodes pré et post-révolutionnaires, Mao a produit une multitude d'œuvres poétiques qui ont ensuite été traduites en anglais, avec des titres tels que «Yellow Crane Tower» (1927), «The Long March» (1935), «The L'Armée de libération du peuple s'empare de Nankin »(1949),« Adieu au dieu de la peste »(1958), et« La grotte des fées: inscription sur une photographie prise par le camarade Li Chin »(1961). Beaucoup de ses poèmes s'inspirent des traditions littéraires des dynasties Tang et Sung.

Les opinions sur la poésie de Mao varient selon la source. Selon les Chinois, il «fait preuve d'un esprit d'audace et de puissance, tissant ensemble histoire, réalité et engagement, et allant au-delà des limites du temps et de l'espace. […] Mao Zedong a préconisé une méthode de composition littéraire combinant réalisme révolutionnaire et romantisme révolutionnaire. Sa poésie était une synthèse de sa théorie et de sa pratique. »Le sinologue belge Pierre Ryckmans était moins impressionné, affirmant:« Si la poésie était une peinture, Je dirais que Mao était meilleur que Hitler… mais pas aussi bon que Churchill. »Mao, pour sa part, les appelait modestement« gribouillis ».

Mao semblait avoir un talent littéraire, avec une appréciation des thèmes naturels tels que les fleurs, la neige, les chevaux, les oies, le ciel, les rivières, les montagnes et la Lune. Mais ses poèmes reflètent aussi parfois la vanité de la volonté humaine, comme dans son ouvrage «To Guo Moruo»:

Sur notre petite planète
quelques mouches tapent sur les murs.
Ils bourdonnent, gémissent, lune,
et les fourmis grimpent à la sauterelle
et se vanter
leur vaste domination.

1 Sous le sein gauche du siècle

Crédit photo: Mikhail Evstafiev

Ancien dirigeant serbe de Bosnie, Radovan Karadzic était un psychiatre formé à l’Université de Columbia qui avait dirigé le siège et le nettoyage ethnique à Sarajevo dans le but d’effacer les populations de Juifs, de Musulmans et de Croates et de créer une Serbie ethniquement pure. Il était aussi un poète et un auteur, dont le travail Sous le sein gauche du siècle a été publié en 2005 malgré le fait que Karadzic soit un criminel de guerre recherché doté d’une prime de 5 millions de dollars sur la tête.

Une grande partie de la poésie de Karadzic avait souvent des thèmes guerriers, avec des titres tels que «Une grenade à la main du matin», «Des assassins» et «Un homme fait de cendres et de bottes de guerre». Mais ils trahissaient également le flair du dictateur pour s'apitoyer sur soi:

Je suppose que le soleil me blesse
Avec ses rayons malins pointus
Je suppose que les étoiles me guérissent
Je suis la divinité de l'espace cosmique sombre
Une vache à cornes révèle une déesse infidèle
Tout est tourné contre moi le seul vrai dieu
J'ai créé le monde pour m'arracher la tête
Les juges me torturent pour des actes insignifiants
Je suis dégoûté par les âmes qui ne rayonnent rien
Comme un petit chiot méchant mort chétif
Approche de loin
Je ne sais pas quoi faire de toutes ces choses
Mais je ne peux pas supporter la vue de toi tu file de racaille
Tu file d'escargots
Eh bien dépêchez-vous dans votre boue

Après la capture de Karadzic en 2009, le Centre slovaque PEN, qui fait partie de PEN International, a critiqué éthiquement le magazine slovaque Pointilleux pour publier sa poésie sans commentaire éditorial. Le rédacteur en chef a défendu la décision, affirmant simplement que les poèmes étaient de grande qualité, mais cela a déclenché un débat sur la liberté d'expression en publiant les œuvres d'un homme connu pour ses incitations à la haine ethnique. Andrew Rubin a décrit le travail comme «un paysage psychique de violence étrange et illogique», tandis que Jay Surdukowski a affirmé que Karadzic se voyait comme un poète guerrier. Surdukowski a également soutenu en 2005 que la poésie elle-même pourrait être admise en tant que preuve devant un tribunal pour crimes de guerre.