10 cas modernes de génocide linguistique
Le génocide linguistique a souvent été utilisé au cours de l'histoire pour éliminer systématiquement les langues, pour une raison ou une autre. Parfois, c'est pour affirmer l'autorité d'un pouvoir au pouvoir, parfois pour tenter d'assimiler une minorité ethnique, et parfois pour fournir une «unité linguistique». Aux temps modernes (les 200 dernières années, pour cette liste), cela a été une cause majeure pour le déclin d'un certain nombre de langues. Cette liste ne se concentre pas sur le déclin ou la mort, ni sur une langue par le génocide ou la mort, mais plutôt sur des points de l’histoire dans lesquels une langue a souffert de tentatives d’éradication ou de remplacement.
10Campagne Parler le mandarin
Le gouvernement de Singapour a lancé la campagne Speak Mandarin en 1979 afin de promouvoir, comme son nom l'indique, le mandarin parlé par les Chinois de Singapour. Cette politique a suscité de vives critiques, d’autant plus que la majorité des Singapouriens chinois sont originaires du sud de la Chine, où la plupart des langues autres que le chinois mandarin sont parlées. Dans le cadre de la campagne, le gouvernement a interdit les langues chinoises autres que le mandarin dans les médias audiovisuels locaux, et les médias étrangers dans ces langues sont limités. La campagne a rencontré un certain succès et s'est traduite par une utilisation accrue du mandarin et une utilisation réduite des autres langues chinoises, ce qui a souvent posé des problèmes de communication entre les générations plus jeunes et plus âgées.
9 hawaïenLe déclin de la langue hawaïenne a commencé vers 1820, en raison de l'influence des missionnaires sur les îles. La présence des missionnaires a permis à un nombre croissant d'Hawaïens d'apprendre l'anglais, mais aux dépens de l'hawaïen. Les attaques délibérées sur la langue ne sont pas survenues avant 1893, lorsque le gouvernement provisoire mis en place après la chute de la monarchie a tenté d'affirmer la domination de la langue anglaise sur l'hawaïen. Cela incluait l'interdiction de l'hawaïen dans les écoles publiques en 1896 (bien que l'hawaïen ne fût pas interdit dans d'autres contextes), qui se poursuivit jusqu'au XXe siècle. Le statut secondaire en hawaïen est encore perceptible aujourd’hui: il n’ya que 2 000 locuteurs natifs, bien que les efforts visant à promouvoir l’apprentissage et l’enseignement en hawaïen donnent de bons résultats.
Langues ryukyuan
Le déclin des langues ryukyuan a commencé quand le ry? Ky? Royaume a perdu son indépendance au Japon, à la fin du 19ème siècle. Les langues ont été sévèrement réprimées dans l'éducation par le gouvernement japonais. À Okinawa et dans d'autres régions du Japon, les étudiants ont été punis pour avoir parlé autre que le japonais standard en portant une «carte de dialecte» autour du cou. Depuis la Seconde Guerre mondiale jusqu'à nos jours, le Japon a considéré que les langues ryukyuan jouissaient du statut dégradé de «dialecte» japonais, plutôt que de langues séparées. Aujourd'hui, des efforts sont faits pour préserver les langues, mais les perspectives sont moins que positives, car la grande majorité des enfants d'Okinawa sont maintenant des locuteurs japonais monolingues.
7 coréenLa Corée a été occupée par le Japon de 1910 à 1945 et a subi à cette époque un génocide culturel qui comprenait la répression de la langue coréenne. Dans les écoles, le japonais était la langue d'enseignement alors que le coréen était proposé à titre facultatif, mais cela a ensuite été remplacé par une interdiction absolue du coréen pendant les heures de classe. Le coréen a également été interdit sur le lieu de travail. Dans le cadre de sa politique d'assimilation culturelle, le Japon a mis en place un système dans lequel les Coréens pouvaient renoncer «volontairement» à leur nom coréen et prendre à leur place un nom japonais, mais beaucoup étaient souvent contraints ou harcelés d'adopter un nom japonais contre leur volonté. La colonisation a pris fin avec la capitulation du Japon pendant la Seconde Guerre mondiale, mais elle continue de jeter une ombre sur les relations entre les pays.
6russification
La «russification» fait référence aux politiques de la Russie impériale et de l'Union soviétique visant à imposer l'adoption de la langue russe. Les gouvernements russes l'utilisèrent fréquemment pour imposer leur autorité aux minorités qu'ils gouvernaient, souvent dans le but de réprimer le séparatisme et la menace de rébellion. En particulier en Ukraine et en Finlande, la russification a été utilisée comme moyen d'affirmer sa domination politique.
L'un des cas les plus marquants de russification a eu lieu au XIXe siècle, lorsque l'ukrainien, le polonais, le lituanien et le biélorusse ont été supprimés. L'usage des langues locales dans les lieux publics ou les écoles a été interdit et ces politiques se sont intensifiées après plusieurs soulèvements.
Sous l'Union soviétique, l'alphabet arabe a été supprimé et de nombreuses langues ont finalement été amenées à adopter des variantes de l'alphabet cyrillique. Dans les premières années de l'URSS, les langues minoritaires étaient effectivement promues, mais cela a rapidement changé pour devenir une politique de domination du russe sur les langues locales. Le résultat fut que beaucoup de gens finirent par préférer le russe à leur langue maternelle. Aujourd'hui, le russe est encore largement utilisé dans les anciens États soviétiques.
La domination de l'Angleterre sur le pays de Galles, l'Écosse et l'Irlande a introduit l'anglais dans ces régions, mais avec les conséquences dévastatrices de la chute des langues locales. Le gallois, le gaélique écossais, l’écossais et l’irlandais (entre autres) étaient tous interdits dans l’enseignement à un moment ou à un autre, ce qui a peut-être le plus contribué à la chute de l’utilisation des langues. Au pays de Galles, le Welsh Not (un morceau de bois avec les lettres gravées «WN» accrochées autour du cou des enfants) a été utilisé au XIXe siècle pour punir les étudiants qui parlaient gallois, et il était courant de les frapper pour avoir utilisé des langues autres que l'anglais tous les pays.Le gallois, le gaélique écossais et l’irlandais avaient un statut inférieur à l’anglais, alors que l’écossais n’était même pas reconnu comme une langue distincte et en souffrait tous. Ce n'est qu'au 20ème siècle que le gouvernement britannique a commencé à prendre des mesures pour protéger ces langues, qui ont connu un succès mitigé. Dans tous les pays, les langues locales sont maintenant parlées par une minorité et restent très secondaires par rapport à l'anglais.
4La Vergonha
«La vergonha» (occitan pour «la honte») fait référence à la politique du gouvernement français en matière de traitement des langues minoritaires en France. Les locuteurs se sentaient souvent exclus ou humiliés à l'école, dans la société ou dans les médias, simplement parce qu'ils parlaient leur langue. À la fin du XVIIIe siècle, toutes les langues autres que la langue française ont été interdites dans l'administration et l'éducation, dans le but de «fédérer linguistiquement» la France. À la fin du XIXe siècle, la punition dans les écoles pour parler les langues régionales était généralisée. Les étudiants surpris en train de parler un "patois", comme le gouvernement français les appelait pour leur donner un sentiment de retard, ont été obligés de porter un objet autour du cou appelé symbole. La discrimination à l’égard des langues autres que le français se poursuit et demeure un sujet tabou. Le président français actuel, Nicolas Sarkozy, a, ces dernières années, refusé de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, un traité qui vise à protéger et à promouvoir les langues régionales.
3 Chinois en IndonésieLa population indonésienne d'origine chinoise a été gravement discriminée par le président Suharto, qui a gouverné l'Indonésie de 1967 jusqu'à sa démission en 1998. La répression sévère des langues chinoises, interdites dans presque tous les aspects de la vie. Tous les journaux de langue chinoise ont été forcés de fermer, sauf un, et toutes les écoles de langue chinoise ont été fermées. L'écriture chinoise était interdite en public et la police pouvait abuser ouvertement de toute personne trouvée utilisant la langue. Même leurs noms n'étaient pas à l'abri de ce génocide culturel, car ils ont été forcés de les changer pour des noms plus indonésiens. La sévérité des politiques de Suharto, conjuguée à la stigmatisation sociale associée au fait d'être chinois, a malheureusement été efficace, de nombreuses personnes parmi les jeunes générations ayant perdu la langue de leurs parents. Suite à la démission de Suharto, ces interdictions de la langue chinoise ont été révoquées par le président Abdurrahman Wahid.
2Espagne franquiste
Sous le régime franquiste de 1939 à 1975, les langues régionales et minoritaires en Espagne ont été discriminées afin d'affirmer la domination de la langue espagnole. Franco utilisait principalement des politiques linguistiques pour promouvoir le nationalisme. L'espagnol devint la seule langue officielle du pays. L’utilisation publique de toute autre langue était soit interdite, soit désapprouvée, en fonction de la région et de la période, et il était interdit d’utiliser des noms autres que les noms espagnols. Les politiques les plus sévères sont apparues au début du régime franquiste, dans les années 1940 et 1950, alors qu’elles sont devenues relativement tolérantes au cours des dernières années de son régime. Pour établir plus avant le statut inférieur des langues, celles-ci étaient souvent considérées comme de simples dialectes de l'espagnol, ce qui impliquait qu'elles n'étaient pas de vraies langues (cela ne s'appliquait pas au basque, qui est trop différent de l'espagnol).
Les langues les plus parlées sont le basque, le catalan et le galicien, bien que toutes les langues soient soumises à la politique franquiste. Le catalan offre un bon exemple de ces lois: il a été interdit dans les institutions gérées par le gouvernement, les événements publics, la publicité et les médias, mais il était encore utilisé dans certains contextes. L'édition en catalan a continué tout au long de la dictature franquiste et il n'y avait aucune interdiction de la parler en public ou dans le commerce. À partir des années 1950, cela fut autorisé sur le théâtre et, vers la fin du régime, certaines célébrations en catalan furent tolérées.
1 kurdeLes Kurdes ont souvent fait l'objet de discriminations dans plusieurs pays. Même lorsque les Kurdes ne sont pas la cible d'un génocide, leur langue est toujours utilisée. L’Iraq est remarquable pour être peut-être le plus tolérant de sa population kurde; c'est une langue officielle là-bas et a été autorisé dans l'éducation, l'administration et les médias. Ce n’est malheureusement pas toujours le cas dans d’autres pays.
La Turquie a tenté d'assimiler les locuteurs non turcs dès les années 1930, lorsque la langue et la culture kurdes ont été interdites. Les Kurdes étaient perçus comme non civilisés et ignorants, et toute expression d'une identité distincte était considérée comme un crime. Cela a finalement changé en 1991, lorsque la Turquie a légalisé l'utilisation privée du kurde parlé. Depuis lors, les restrictions sont de plus en plus assouplies: l'éducation en kurde n'est plus illégale et les émissions de télévision sont moins limitées. La discrimination à l'égard de la langue existe toujours dans le pays, malgré les améliorations récentes.
Quelque chose de similaire s'est produit en Iran, où le gouvernement avait une politique de «persianisation» dans la première moitié du 20e siècle. Parler le kurde a été interdit dans les écoles et les institutions de l’État et, plus tard, une interdiction totale de la langue a été imposée. Dans d'autres pays, cela reste vrai: en Syrie, le kurde est interdit dans la plupart des contextes.
Listverse est un lieu pour les explorateurs. Ensemble, nous recherchons les joyaux les plus fascinants et les plus rares du savoir humain. Trois ou plusieurs listes factuelles par jour.