10 langues fictives fascinantes

10 langues fictives fascinantes (Livres)

Souvent, au cours de l'histoire de l'écriture, les gens ont inventé leurs propres langues, que ce soit pour cacher le vrai sens de quelque chose ou pour ajouter de la profondeur à une histoire (comme dans le cas du Seigneur des anneaux). Cette liste présente certaines des langues de fiction fascinantes (et amusantes).

10

Alienese

L'alienese est un ensemble de langues de fiction qui apparaissent souvent, généralement sous forme de graffitis, à l'arrière-plan de la série Futurama. Le premier translittère directement en anglais, mais le second est beaucoup plus complexe; L'alphabet est décrit comme celui dans lequel «la lettre suivante est donnée par la somme de toutes les lettres précédentes et de la lettre actuelle». Les fans ont passé leur temps à traduire ces messages et à révéler un humour caché supplémentaire dans l'émission.

9

Fourchelangue

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = Tl43zeKxlag & hl = en & fs = 1]

Dans les livres de Harry Potter, le fourchelangue est le langage des serpents et peut être compris par les fourchelangues humaines, qui sont très rares. Salazar Serpentard et ses descendants, y compris Voldemort, en ont parlé et ont transmis ce pouvoir à Harry lorsqu'il a tenté de le tuer. J.K. Rowling a déclaré avoir nommé cette langue après «un vieux mot pour quelqu'un qui a un problème de bouche». Pour les non-locuteurs, cela ressemble à une série de sifflements, mais les fourchelangues l'entendent dans leur langue maternelle.


8

Aklo

Aklo est un langage fictif souvent associé à la rédaction de textes interdits ou occultes. Il a été inventé pour la première fois par Arthur Machen dans son récit de 1899 intitulé «Le peuple blanc», dans lequel deux hommes discutant de la nature du mal consultent le journal d'une jeune fille, écrit avec les mots d'Aklo. Il est remarquable pour son utilisation répandue dans d'autres fictions; H.P. Lovecraft l'a utilisée dans deux histoires de son mythe Cthulhu (photo ci-dessus), «The Dunwich Horror» et «The Haunter of the Dark». Alan Moore a utilisé la langue dans son histoire, The Courtyard, dans laquelle Aklo est non seulement une langue étrangère, mais également une clé qui ouvre l'esprit humain. Comme il n’est utilisé que de manière éphémère et par un grand nombre d’auteurs, il n’existe pas de grammaire ou de vocabulaire préétablis et il n’est pas clair dans quelle langue il tire le plus d’influence.

7

Mangani

Mangani est la langue des singes des romans Tarzan d'Edgar Rice Burrough, ainsi que le mot par lequel les singes se réfèrent à eux-mêmes. Il est décrit comme étant composé de sons gutturaux qui représentent des noms et des concepts de base. Cependant, le lexique écrit, fourni par Burroughs, est beaucoup plus complexe et est constitué de mots réels, dont la prononciation est similaire à celle de nombreuses langues africaines de la région dans laquelle les livres ont lieu. Le bili ape récemment découvert a été comparé rétroactivement au manganier, à la fois en taille et en habitat.

6

Newspeak

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = uAhicl-Owr4 & hl = en & fs = 1]

Oui, la langue qui est le fléau des lycéens partout dans le monde. Inventé par George Orwell pour son roman dystopique de 1984, Newspeak a été conçu par le régime totalitaire fictif, le Parti, pour imposer son autorité sur la population. Étroitement basé sur l'anglais, son vocabulaire est constamment réduit pour exclure les mots véhiculant les idées de liberté, de rébellion ou de libre pensée. Son objectif principal est de supprimer toute ambiguïté du langage en donnant à un mot le sens total. cela se fait généralement en faisant un mot (comme «penser») à la fois un nom et un verbe. Les mots opposés ont été remplacés par une version pré-ou suffixée d'un mot; Par exemple, «mauvais» est devenu «ungood». On pense que cela a été influencé par l'espéranto, qui crée souvent de nouveaux mots grâce à un système compliqué consistant à ajouter des préfixes et des suffixes. Comme je ne trouve pas un bon clip de quelqu'un qui parle Newspeak, j'ai inclus l'hymne national de l'Océanie extrait de la version du film. L'hymne est chanté en anglais.


5

Nadsat

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = v90KPJ6n4Ew & hl = en & fs = 1]

Inventé par l'auteur Anthony Burgess, le Nadsat est la langue idiomatique parlée par les adolescents dans A Clockwork Orange. Le mot lui-même provient d'une translittération du mot russe en «adolescent». C'est un discours vernaculaire composé par la contre-culture de la jeunesse; il s'agit essentiellement d'anglais, avec quelques mots translittérés du russe, des motifs de l'argot qui rime de Cockney, la Bible de King James et des mots inventés par Burgess lui-même. Tous les mots nadsat sont concrets et manquent de complexité pour aborder un sujet tel que la philosophie. L'auteur avait l'intention de montrer la nature superficielle de l'esprit des mineurs. Dans la vidéo ci-dessus, vous pouvez entendre le personnage principal (Alex) parler à Nadsat.

4

Simlish

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = rJsZhiOhUVg & hl = en & fs = 1]

Le simlish est la langue parlée par les Sims, qui a été entendue pour la première fois dans SimCopter, mais qui figure en bonne place dans les Sims, les Sims 2 et les Sims 3. Afin d'éviter les coûts liés à l'enregistrement et à la traduction de dialogues répétitifs, le chef de projet improviser un langage charabia. Le résultat final a été que les joueurs ont pu créer leur propre dialogue et imaginer les interactions des personnages de manière plus réaliste qu'un ordinateur ne pourrait en simuler. Bientôt, les chansons des jeux ont été chantées à Simlish et de nombreux artistes célèbres ont depuis réenregistré certains de leurs morceaux pour divers jeux et extensions Sims. Simlish écrit, lu dans les documents à lire et à la télévision, est une combinaison de la police Wingdings et des symboles du zodiaque, mais n’a aucune base en matière de grammaire réelle. Tous les autres jeux du créateur de genre Sims, Will Wright, utilisent le langage Simlish. La vidéo ci-dessus montre Lily Allen chantant sa chanson Smile in Simlish.Vous pouvez passer des heures sur youtube à regarder quelques-uns des nombreux chanteurs célèbres qui ont fait une version simlish de leurs chansons - telle que Kajagoogoo - Too Shy. Les Ting-tings ont même enregistré une chanson en simlish pour leur album «We started nothing».

3

espéranto

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = DfhZodmVTcI & hl = en & fs = 1]

Seule langue figurant sur cette liste, l'espéranto mérite d'être noté comme l'une des langues les plus abouties de l'histoire. Il a été détaillé pour la première fois par L.L. Zamenhof dans son livre, Unua Libro, en 1887, publié sous le pseudonyme de Doktoro Esperanto. Le mot «esperanto» signifie «celui qui espère» dans la langue. Aujourd'hui, on estime qu'il y a entre cent mille et deux millions de locuteurs d'espéranto et entre 200 et 2000 locuteurs natifs. Google et Wikipedia fournissent tous deux des services en espéranto. C'est la langue d'enseignement à l'Akademio Internacia de la Sciencoj à Saint-Marin. Sa structure est fortement influencée par les langues indo-européennes et son vocabulaire provient principalement du romanesque et, dans une moindre mesure, des langues germaniques.

2

Klingonese

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = QDBBmXtHR5Y & hl = en & fs = 1]

Qapla '! Le langage des Klingons de Star Trek est aujourd'hui un langage presque entièrement développé. Il a d'abord été entendu dans Star Trek: The Motion Picture (1979) et son son a été conçu par l'acteur James Doohan (Scotty). Par la suite, Paramount Pictures a engagé le linguiste Marc Okrand pour préciser le langage qu'il avait délibérément conçu pour être «étranger». Le premier dictionnaire klingon a été publié en 1985, et d’autres ouvrages, tels que les dictionnaires de Klingon, ont complété la langue. Les pièces de Shakespeare, Beaucoup de bruit pour rien, et Hamlet ont été traduites en klingonais à la suite d'une célèbre phrase de Star Trek VI: Le pays inconnu: «Shakespeare est le mieux lu en klingon original». On dit qu'Okrand a été fortement influencé par les langues amérindiennes et que la tendance de la langue à développer de longues chaînes de noms (ex: "gun and sword and spear") vient du sanskrit. En 2006, il détenait le record du monde de la langue de fiction parlée par le plus grand nombre de personnes.

1

Langues d'Arda

[youtube = http: //www.youtube.com/watch? v = WN256Adtrlc & hl = en & fs = 1]

Le terme ci-dessus est utilisé pour décrire les nombreux langages de fiction inventés par J.R.R. Tolkien pour Le Seigneur des Anneaux et d'autres œuvres se déroulant dans la Terre du Milieu. Cela a été fait dans le but de donner une réelle profondeur linguistique aux noms et aux endroits qui, selon Tolkien, manquaient de fantaisie et de science-fiction. Les deux langues les plus matures sont le quenya (haut-elfique - entendu dans le clip vidéo ci-dessus) et le sindarin. Le quenya est comparable au latin en ce sens qu’il s’agit d’une ancienne langue utilisée comme langue officielle à l’époque (en Terre du Milieu). Lorsqu'ils sont écrits en anglais, les mots contiennent de nombreux accents, qui sont généralement placés sur chaque voyelle (ils utilisent également la diérèse, les deux petits points au-dessus d'une lettre). Le finnois et le gallois ont fortement influencé ces deux langues, mais leur influence est devenue de moins en moins évidente au fur et à mesure de leur développement. La profondeur et la complexité de ces deux langues sont incroyables, comme en témoigne leur influence sur la culture de la Terre du Milieu et d'autres langues de la Terre du Milieu. Ce qui est encore plus étonnant, c’est le grand nombre de langues que Tolkien a créées pour son monde, chaque race ayant des dizaines de ramifications et de dialectes. Son travail avec les nombreuses langues de la Terre du Milieu illustre véritablement le potentiel d'un langage fictif et démontre l'importance que le langage joue dans la création d'une société.

Contributeur: antmansbigxmas